
GettyImages ©anyaberkut
To zahrnuje posílení obchodu uvnitř EU až o 360 miliard EUR a výrazné zvýšení produktivity.
Aby jazykové technologie fungovaly efektivně napříč evropskými jazyky, musí být proškoleny s rozsáhlým objemem vícejazyčných jazykových údajů.
Studie uvádí, že 7 z 10 uživatelů si při prohlížení internetu vždy vybere svůj rodný jazyk před angličtinou. Díky přístupnějším jazykovým technologiím budou mít malé a střední podniky zdroje k poskytování svého obsahu ve více jazycích. V důsledku toho by strojový překlad sám o sobě mohl podpořit obchod uvnitř EU až o 300 miliard EUR pro malé a střední podniky v EU, které již působí v mezinárodním obchodu. K dosažení těchto přínosů je nezbytné mít kontrolu nad daty a souvisejícími infrastrukturami. Studie zdůrazňuje přístup EU jako takový, který chrání její suverenitu a hodnoty, neboť jejím cílem je připravit půdu pro bezpečnou správu dat a umělou inteligenci.
Tato studie přichází dva měsíce po spuštění konsorcia ALT-EDIC a jazykového datového prostoru, jejichž cílem je řešit nedostatek evropských jazykových údajů potřebných k výcviku modelů umělé inteligence. Podpora sdílení jazykových údajů je klíčem k tomu, aby aplikace GenAI správně fungovaly v evropských jazycích.
Studii si můžete stáhnout na internetových stránkách Úřadu pro publikace.