
Już w ramach instrumentu „Łącząc Europę” Komisja Europejska stworzyła kilka aplikacji, począwszy od usługi tłumaczenia maszynowego eTranslation. Zmiany te zostały wzmocnione w ramach programu „Europa DIGITAL”, co doprowadziło do powstania większej liczby aplikacji, które są obecnie dostępne za pośrednictwem pełnego zestawu eLangTech. Oprócz tłumaczenia maszynowego portal obejmuje obecnie podsumowanie tekstu, tłumaczenie mowy na tekst, wsparcie anonimizacji i rozpoznawanie nazwy podmiotu.
Dzięki tym wielojęzycznym narzędziom językowym Komisja Europejska pomaga:
krajowei europejskie administracje publiczne, w przypadku gdy muszą postępować w wielu językach;
· małe i średnie przedsiębiorstwa (MŚP), aby mogły sprawiedliwie konkurować i wprowadzać innowacje w dzisiejszym środowisku cyfrowym.
Wzmacnia również:
·zaangażowanie UE w walkę z informacjami wprowadzającymi w błąd i dezinformacją;
·różnorodność kulturowa i językowa w UE.
Najnowszym uzupełnieniem jest WEB-T – wielojęzyczne rozwiązanie w zakresie tłumaczenia automatycznego, opracowane w ramach zaproszenia do składania ofert DIGITAL Technology Solutions z 2023 r. Korzyści płynące z rozwiązania obejmują:
· zwiększenie wielojęzyczności treści stron internetowych w Europie: Internet-T ułatwia korzystanie z europejskich usług tłumaczenia maszynowego stron internetowych oferowanych przez MŚP, organizacje pozarządowe, administrację publiczną i środowisko akademickie w całej UE;
· zapewnienie łatwych w użyciu wtyczek: europejscy twórcy sieci WEB-T stworzyli zestaw przyjaznych dla użytkownika otwartych rozwiązań w zakresie automatycznego tłumaczenia stron internetowych w formie wtyczek kompatybilnych z różnymi systemami zarządzania treścią;
· oferowanie elastyczności: dzięki WEB-T domyślnie będzie oferowany ograniczony dostęp do eTranslation, ale użytkownik może z łatwością wybrać różne europejskie usługi tłumaczenia maszynowego;
· tworzenie możliwości biznesowych dla Europy: Internet-T wzbudzi zainteresowanie europejskich dostawców usług tłumaczenia maszynowego, biorąc pod uwagę, że rozwiązania te są otwarte i mogą być wysoce dostosowane do potrzeb przedsiębiorstwa.
Chociaż WEB-T jest nowym wydarzeniem, wykorzystuje doświadczenia Komisji Europejskiej związane z tłumaczeniem stron internetowych. Różne strony internetowe instytucji UE, w tym strony internetowe Komisji i Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego, sprawnie integrują eTranslation. Użytkownicy mogą wybrać dowolny język urzędowy UE, uruchomić eTranslation i uzyskać dostęp do treści zgodnie ze swoimi preferencjami.
Internet-T nie tylko opiera się na tej wiedzy fachowej; uwzględniono w nim również szczególne potrzeby rynkowe, które DG CNECT określiła w niedawnym badaniu MŚP na wielojęzycznych stronach internetowych. Dzięki temu jest to skuteczne rozwiązanie, zaspokajające zróżnicowane zapotrzebowanie w europejskim krajobrazie cyfrowym.
Internet-T jest obecnie dostępny dla wszystkich kwalifikujących się użytkowników eTranslation na stronie internetowej WEB- T. Można tam również znaleźć więcej informacji technicznych oraz szczegółowych informacji o połączeniach.