Skip to main content
Shaping Europe’s digital future

WEB-T: Η πολύγλωσση λύση αυτόματης μετάφρασης

  • PROJECTS STORY
  • Δημοσίευση 18 Δεκέμβριος 2023

Ξεκλείδωμα της ισχύος της πολύγλωσσης συνδεσιμότητας με WEB-T!

WEB-T: The Multilingual Automated Translation Solution

Ήδη στο πλαίσιο του μηχανισμού «Συνδέοντας την Ευρώπη», η Ευρωπαϊκή Επιτροπή είχε δημιουργήσει διάφορες εφαρμογές ξεκινώντας από την υπηρεσία αυτόματης μετάφρασης eTranslation. Οι εξελίξεις αυτές ενισχύθηκαν στο πλαίσιο του προγράμματος DIGITAL Europe, με αποτέλεσμα περισσότερες εφαρμογές, οι οποίες είναι πλέον διαθέσιμες μέσω της πλήρους σειράς της eLangTech. Εκτός από την αυτόματη μετάφραση, η πύλη περιλαμβάνει επί του παρόντος τη σύνοψη κειμένων, τη διατύπωση ομιλίας σε κείμενο, την υποστήριξη της ανωνυμοποίησης και την αναγνώριση κατονομασμένης οντότητας.

Μέσω αυτών των πολυγλωσσικών γλωσσικών εργαλείων, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή βοηθά:

· εθνικές και ευρωπαϊκές δημόσιες διοικήσεις, όταν χρειάζεται να χειρίζονται πολλαπλές γλώσσες·

· μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ), ώστε να μπορούν να ανταγωνίζονται δίκαια και να καινοτομούν στο σημερινό ψηφιακό περιβάλλον.

Ενισχύει επίσης:

· τη δέσμευση της ΕΕ κατά της εσφαλμένης πληροφόρησης και της παραπληροφόρησης·

· πολιτιστική και γλωσσική πολυμορφία στην ΕΕ.

Η πιο πρόσφατη προσθήκη είναι το WEB-T η πολύγλωσση λύση αυτόματης μετάφρασης, η οποία αναπτύχθηκε στο πλαίσιο της πρόσκλησης υποβολής προσφορών για λύσεις DIGITAL Language Technology Solutions του 2023. Τα οφέλη της λύσης περιλαμβάνουν:

· αύξηση του πολυγλωσσικού περιεχομένου ιστοτόπων στην Ευρώπη: Το WEB-T διευκολύνει την υιοθέτηση ευρωπαϊκών υπηρεσιών αυτόματης μετάφρασης για δικτυακούς τόπους που παρέχονται από ΜΜΕ, ΜΚΟ, δημόσιες διοικήσεις και πανεπιστήμια σε ολόκληρη την ΕΕ·

· παροχή εύχρηστων βοηθητικών μηχανημάτων: οι ευρωπαίοι προγραμματιστές που βρίσκονται πίσω από την WEB-T έχουν δημιουργήσει ένα σύνολο φιλικών προς τον χρήστη λύσεων αυτόματης μετάφρασης ιστοτόπων ανοικτού κώδικα με τη μορφή προσθέτων συμβατών με διάφορα συστήματα διαχείρισης περιεχομένου·

· παροχή ευελιξίας: με το WEB-T, θα παρέχεται εξ ορισμού περιορισμένη πρόσβαση στο eTranslation, αλλά ο χρήστης μπορεί εύκολα να επιλέξει διαφορετικές ευρωπαϊκές υπηρεσίες αυτόματης μετάφρασης·

· δημιουργία επιχειρηματικών ευκαιριών για την Ευρώπη: Το WEB-T θα πυροδοτήσει το ενδιαφέρον των ευρωπαίων παρόχων υπηρεσιών αυτόματης μετάφρασης, δεδομένου ότι οι λύσεις αυτές είναι ανοιχτές πηγές και μπορούν να προσαρμοστούν σε μεγάλο βαθμό για την επιχειρηματική δραστηριότητα.

Ενώ το WEB-T αποτελεί νέα εξέλιξη, αξιοποιεί την εμπειρία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στη μετάφραση ιστοτόπων. Διάφοροι ιστότοποι των θεσμικών οργάνων της ΕΕ — συμπεριλαμβανομένων των ιστοτόπων της Επιτροπής και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής- ενσωματώνουν απρόσκοπτα το eTranslation. Οι χρήστες μπορούν να επιλέξουν οποιαδήποτε από τις επίσημες γλώσσες της ΕΕ, να ενεργοποιήσουν το eTranslation και να έχουν πρόσβαση σε περιεχόμενο σύμφωνα με τις προτιμήσεις τους.

Η WEB-T δεν αξιοποιεί μόνο αυτή την εμπειρογνωμοσύνη· καλύπτει επίσης συγκεκριμένες ανάγκες της αγοράς, τις οποίες η ΓΔ CNECT εντόπισε σε πρόσφατη έρευνα για τις ΜΜΕ σε πολύγλωσσους δικτυακούς τόπους. Αυτό το καθιστά αποτελεσματική λύση, λαμβάνοντας υπόψη τη διαφοροποιημένη ζήτηση στο ευρωπαϊκό ψηφιακό τοπίο.

Το WEB-T είναι πλέον διαθέσιμο σε όλους τους επιλέξιμους χρήστες του eTranslation στον ιστότοπο WEB-T. Περισσότερες τεχνικές πληροφορίες καθώς και λεπτομέρειες σύνδεσης είναι επίσης διαθέσιμες εκεί.