Skip to main content
Shaping Europe’s digital future
  • PROJECTS STORY
  • Väljaanne 18 detsember 2023

INTERNET-T: Mitmekeelne automatiseeritud tõlkelahendus

Vabastage mitmekeelse ühenduvuse jõud WEB-T-ga!

Euroopa Komisjon on juba Euroopa ühendamise rahastu raames loonud mitu rakendust alates oma masintõlketeenusest eTranslation. Neid arenguid on tugevdatud programmi „DIGITAL Europe“ raames, mille tulemuseks on rohkem rakendusi, mis on nüüd kättesaadavad kogu eLangTechi kaudu. Lisaks masintõlkele sisaldab portaal praegu tekstikokkuvõtte, kõne tekstiks muutmist, anonüümimise tuge ja nimeüksuste tunnustamist.

Nende mitmekeelsete keelevahendite kaudu aitab Euroopa Komisjon:

· riiklikud ja Euroopa haldusasutused, kui nad peavad tegelema mitme keelega;

· väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad (VKEd), et nad saaksid tänapäeva digikeskkonnas ausalt konkureerida ja uuendusi teha.

Samuti tugevdab see järgmist:

· ELi pühendumus väärinfo ja desinformatsiooni vastu;

· kultuuriline ja keeleline mitmekesisus ELis.

Viimane täiendus on WEB-T – mitmekeelne automaattõlkelahendus, mis töötati välja 2023. aasta DIGITAL keeletehnoloogia lahenduste hankemenetluse raames. Lahendusest saadav kasu on muu hulgas järgmine:

· muuta veebisaidi sisu mitmekeelsemaks Euroopas: VeebiT hõlbustab Euroopa masintõlketeenuste kasutuselevõttu veebisaitidel, mida pakuvad VKEd, valitsusvälised organisatsioonid, haldusasutused ja akadeemilised ringkonnad kogu ELis;

·kergesti kasutatavad pistikühendused: WEB-T taga olevad Euroopa arendajad on loonud kasutajasõbralike avatud lähtekoodiga automaatsete veebitõlkelahenduste kogumi, mis koosneb erinevate sisuhaldussüsteemidega ühilduvatest pistikühendustest;

·paindlikkuse võimaldamine: WEB-T puhul pakutakse vaikimisi piiratud juurdepääsu eTranslationile, kuid kasutajal on lihtne valida erinevad Euroopa masintõlketeenused;

·ärivõimaluste loomine Euroopas: Web-T tekitab Euroopa masintõlketeenuse osutajatele huvi, kuna need lahendused on avatud lähtekoodid ja neid on võimalik äritegevuseks väga hästi kohandada.

Kuigi WEB-T on uus areng, võimendab see Euroopa Komisjoni kogemusi veebisaitide tõlkimisel. Mitmesugused ELi institutsioonide, sealhulgas komisjoni ning Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee veebisaidid, integreerivad sujuvalt eTranslationi. Kasutajad saavad valida ükskõik millise ELi ametliku keele, käivitada eTranslationi ja pääseda juurde sisule vastavalt oma eelistustele.

Internet-T ei tugine mitte ainult nendele eksperditeadmistele; selles käsitletakse ka konkreetseid turuvajadusi, mille sidevõrkude, sisu ja tehnoloogia peadirektoraat tuvastas hiljutises VKEde uuringus mitmekeelsetel veebisaitidel. See muudab selle tõhusaks lahenduseks, mis vastab mitmekesisele nõudlusele Euroopa digimaastikul.

Nüüd on veebisait WEB-T veebisaidil kättesaadav kõigile tingimustele vastavatele eTranslationi kasutajatele. Seal on ka rohkem tehnilist teavet ja ühenduse üksikasju.